E'Tee Music and Video

เพลงต่างๆ หรือ เอ็ม .วี .ที่น่าสนใจ รวมถึงคำแปลของเพลงนั้นๆ (บางเพลง)

วันศุกร์ที่ 7 มกราคม พ.ศ. 2554

KELLY CLARKSON - BECAUSE OF YOU (มีแปล)

KELLY CLARKSON - BECAUSE OF YOU


i will not make the same mistakes that you did 
ฉันจะไม่มีทางทำผิดพลาดซ้ำๆอย่างที่เธอได้ทำ

i will not let myself cause my heart so much misery 
ฉันจะไม่ปล่อยตัวฉันเองให้หัวใจของฉันต้องทุกทรมาณ

i will not break the way you did you feel so hard 
ฉันจะไม่ทำลายแผนที่เธอสร้างขึ้นด้วยความเอาจริงเอาจัง

i've learned the  hard way, to never let it get that far 
ฉันได้เรียนรู้แผนของเธออย่างหนัก เพื่อจะไม่ปล่อยมันให้เป็นอย่างนี้อีกต่อไป


*because of you,  i never stray too far from the  sidewalk 
เนื่องจากเธอ ฉันจะไม่หลองจากทางเดินอีก

because of you  i learned to play on the safe side so i don't get hurt 
เนื่องจากเธอ ฉันได้เรียนรู้ที่จะใช้ชีวิตอย่างไรให้ปลอดภัยไม่เจ็บปวด

because of you i find it hard to trust  not only me, but everyone around me 
เนื่องจากเธอ ฉันได้พบว่ามันยากที่จะไว้ใจได้ ไม่ใช่ฉันเท่านั้น แต่เป็นทุกๆคนรอบๆตัวฉัน

because of you i am afraid....  เป็นเพราะว่าเธอ ฉันกลัว
---

i lose my way and it's not to long before you point it out 
ฉันสูญเสียทางของฉัน มันก็ไม่นานนักก่อนที่จะถึงจุดที่เธอจากไป

i cannot cry because i know  that's weakness in your eyes
ฉันไม่สามารถร้องไห้ได้ เพราะว่าฉันรู้ ฉันเห็น ดวงตาของเธอที่เต็มไปด้วยความอ่อนแอ

i'm forced to make a smile, a  laugh, every day of my life
ฉันได้สู้กับการหลอกลวง จากรอยยิ้ม เสียงหัวเราะ ทุกๆวันในชีวิตของฉัน

my heart can't possible break when it wasn't even whole to start with
หัวใจของฉันไม่สามารถหยุดเต้นไปได้ในเมื่อมันยังไม่ใช่ทั้งหมดทั้งหมดที่ทำให้ตกใจ

*because of you,  i never stray too far from the  sidewalk 
เนื่องจากเธอ ฉันจะไม่หลองจากทางเดินอีก

because of you  i learned to play on the safe side so i don't get hurt 
เนื่องจากเธอ ฉันได้เรียนรู้ที่จะใช้ชีวิตอย่างไรให้ปลอดภัยไม่เจ็บปวด

because of you i find it hard to trust  not only me, but everyone around me 
เนื่องจากเธอ ฉันได้พบว่ามันยากที่จะไว้ใจได้ ไม่ใช่ฉันเท่านั้น แต่เป็นทุกๆคนรอบๆตัวฉัน

because of you i am afraid....  เป็นเพราะว่าเธอ ฉันกลัว
----

**i watched you die,heard you cry  every night n your sleep
ฉันได้เห็นเธอตาย ได้ยินเธอร้องไห้ ทุกๆคืนที่เธอนอนหลับ

i was so young you should have known better than to lean on me
ฉันยังเป็นวัยรุ่น เธอจะได้รู้ว่าไม่มีใครดีกว่าที่จะขอความช่วยเหลือจากฉันอีกแล้ว
 
you never thought of anyone else you just saw your pain
เธอไม่เคยจะคิดเกี่ยวกับใครต่อใครนอกจากนี้ ที่จะมองว่าสมควรแล้วที่เธอจะต้องเจ็บ
 
and now i cry in the middle of the night, for the same damn thing
และตอนนี้ฉันได้ร้องไห้แค่พอประมาณในคืนนี้ เพื่อสิ่งที่มันบัดซบเดิมๆ
 
because of you i never stray too far ftom the sidewalk
เนื่องจากเธอ ฉันจะไม่หลงจากทางเดินอีก
 
because of you, i learned to play on the safe side so i don't get hurt
เนื่องจากเธอ ฉันได้เรียนรู้ที่จะใช้ชีวิตอย่างไรให้ปลอดภัยไม่เจ็บปวด
 
because of you i tried my hardest just to forget everything
เป็นเพราะเธอ ฉันได้พยายามด้วยความทรมาณที่จะลืมทุกๆสิ่ง
 
because of you i don't know how to let  anyone else in
เป็นเพราะว่าเธอฉันไม่รู้ว่าทำอย่างไรที่จะมองหน้าคนอื่นๆในเวลานี้อย่างไร
 
because of you  i'm ashamed of my life because it's empty
มันเป็นเพราะว่าเธอฉันถึงได้อับอายเนื่องจากชีวิตของฉันมันไม่เหลืออะไรเลย
 
Because of you , i'm afraid 
มันเป็นเพราะเธอ ฉันหวาดกลัวเหลือเกิน




วันพุธที่ 5 มกราคม พ.ศ. 2554

Taylor Swift -- Love Story (มีแปล)


We were both young when I first saw you
เราทั้งคู่ยังเด็กเมื่อฉันเจอเธอครั้งแรก
I close my eyes and the flashback starts
ฉันหลับตาแล้วความหลังก็เริ่มเข้ามา
I'm standing there on a balcony in summer air
ฉันกำลังยืนอยู่ที่ระเบียงท่ามกลางอากาศในฤดูร้อน
See the lights; see the party, the ball gowns
มองเห็นแสงไฟ มองเห็นปาร์ตี้ ชุดราตรี
See you make your way through the crowd
มองเห็นเธอเดินฝ่าฝูงชน
And say hello, little did I know
และทักทายฉัน ฉันรู้เพียงเท่านี้

That you were Romeo
ว่าเธอคือโรมิโอ
You were throwing pebbles
เธอกำลังปาก้อนกรวด
And my daddy said stay away from Juliet
แล้วพ่อของฉันบอกให้เธออยู่ห่างๆจากจูเลียต
And I was crying on the staircase
และฉันกำลังนั่งร้องไห้อยู่บนบันได
Begging you please don't go
ขอร้องไม่ให้เธอไป

And I said
และฉันบอกว่า
Romeo, take me somewhere we can be alone
โรมิโอ พาฉันไปที่ไหนสักแห่งที่เราอยู่ตามลำพังได้
I'll be waiting, all there's left to do is run
ฉันจะรออยู่ สิ่งที่เราต้องทำคือวิ่งหนี
You'll be the prince and I'll be the princess
เธอจะเป็นเจ้าชาย ส่วนฉันจะเป็นเจ้าหญิง
It's a love story, baby, just say yes
มันเป็นเรื่องรัก ที่รัก เพียงแค่ตอบรับ

So I sneak out to the garden to see you
ฉันจึงแอบไปที่สวนเพื่อเจอเธอ
We keep quiet 'cause we're dead if they knew
เราต้องเงียบไว้เพราะเราอาจตายได้ถ้าพวกเขารู้เรื่องนี้
So close your eyes, escape this town for a little while
ดังนั้น จงหลับตา แล้วหนีออกจากเมืองนี้ไปสักพัก

Oh, oh, oh

'Cause you were Romeo,
เพราะเธอคือโรมิโอ
I was a scarlet letter
ส่วนฉันคือของต้องห้าม
And my daddy said stay away from Juliet
และพ่อของฉันบอกให้เธออยู่ห่างๆจากจูเลียต
But you were everything to me
แต่เธอคือทุกอย่างของฉัน
I was begging you please don't go
ฉันกำลังขอร้องให้เธออย่าจากฉันไป

And I said
และฉันพูด
Romeo, take me somewhere we can be alone
โรมิโอ พาฉันไปที่ไหนสักแห่งที่เราอยู่ตามลำพังได้
I'll be waiting, all there's left to do is run
ฉันจะรออยู่ สิ่งที่เราต้องทำคือวิ่งหนี
You'll be the prince and I'll be the princess
เธอจะเป็นเจ้าชาย ส่วนฉันจะเป็นเจ้าหญิง
It's a love story, baby, just say yes
มันเป็นเรื่องรัก ที่รัก เพียงแค่ตอบรับ

Romeo, save me, they're trying to tell me how to feel
โรมิโอ ช่วยฉันที พวกเขาพยายามบอกให้ฉันรู้สึก
This love is difficult, but it's real
รักนี้มันยากเย็น แต่มันแท้จริง
Don't be afraid, we'll make it out of this mess
อย่าไปกลัว เราจะฝ่าฝันความวุ่นวายนี้ไปให้ได้
It's a love story, baby, just say yes
มันเป็นเรื่องรัก ที่รัก เพียงแค่ตอบรับ

I got tired of waiting, wondering if you were ever coming around
ฉันเหนื่อยกับการรอคอย สงสัยว่าเธอจะกลับมาหรือไม่
My faith in you was fading
ศรัทธาของฉันที่มีต่อเธอเลือนลง
When I met you on the outskirts of town
เมื่อฉันพบเธอที่ชานเมือง

And I said
และฉันพูด
Romeo save me, I've been feeling so alone
โรมิโอช่วยฉันที ช่วงนี้ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวมาก
I keep waiting for you but you never come
ฉันเอาแต่รอเธอแต่เธอไม่เคยมา
Is this in my head, I don't know what to think
นี่หรือคือสิ่งที่อยู่ในหัวฉัน ฉันไม่รู้จะคิดอะไรแล้ว
He knelt to the ground and he pulled out a ring
เขาคุกเข่าลงกับพื้น และเอาแหวนออกมา
And said
และพูดว่า

Marry me, Juliet, you'll never have to be alone
แต่งงานกับผมเถอะ จูเลียต คุณจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียวอีกต่อไป
I love you and that's all I really know
ผมรักคุณ และนั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผมรู้
I talked to your dad, you'll pick out a white dress
ผมพูดกับพ่อคุณแล้ว คุณเลือกชุดแต่งงานได้เลย
It's a love story, baby, just say yes
มันเป็นเรื่องรัก ที่รัก เพียงแค่ตอบรับ

Oh, oh, oh, oh

We were both young when I first saw you
เราทั้งคู่ยังเด็กเมื่อฉันเจอเธอครั้งแรก 


จาก Siam Zone